Synopses & Reviews
Synopsis
This second volume of short stories contains more diverse and lively writing from the Spanish-speaking world, including Mexican writerCarlos Fuentes, Cuban author Norberto Fuentes, and Spanish native Ana Maria Matute.
This highly entertaining selection of stories, together with a chapter from Peruvian writer Mario Vargas Llosa s novel Conversations in the Cathedral, explores stylistic contrasts and gives an insight into the cultural and social milieu of the Spanish-speaking world. With notes on unusual Spanish words and phrases, this is a recommended study aid for English and Spanish students."
Synopsis
This second volume of short stories contains more diverse and lively writing from the Spanish-speaking world. Again much of it is from Latin America, Carlos Fuentes being Mexican, Norberto Fuentes Cuban, and the other writers having their roots in Uruguay, Chile, Peru, Colombia and the Argentine. Only Ana Maria Matute is a native of Spain.
This highly entertaining selection of stories, together with a chapter from Mario Vargas Llosa's novel 'Conversation in the Cathedral', explores stylistic contrasts and gives an insight into the cultural and social milieu of the Spanish-speaking world. With notes on unusual Spanish words and phrases, it will be of great value to English students of the language as well as a helpful companion to Spanish-speaking students of English.
Table of Contents
IntroductionTHE MAN WHO REPENTED
Ana Maria Matute (1925– ) translated by Philomena Ulyatt
AFTER THE PROCESSION
Jorge Edwards (1913– ) translated by Hardie St. Martin
AMALIA (from Conversacion en la catedral)
Mario Vargas Llosa (1936– ) translated by Hardie St. Martin
THE THUNDERBOX
Jorge Onetti (1931– ) translated by Gudie Lawaetz
THE COST OF LIVING
Carlos Fuentes (1928– ) translated by Alison Austin
CAPITAN DESCALZO
Norberto Fuentes (1943– ) translated by Vicky Ortiz
SHARE AND SHARE ALIKE
Norberto Fuentes (1943– ) translated by Vicky Ortiz
BALTHAZAR'S MARVELLOUS AFTERNOON
Gabriel Garcia Marquez (1928– ) translated by J.S. Bernstein
THE DISUSED DOOR
Julio Cortazar (1914–84) translated by Philomena Ulyatt
Notes on Spanish Texts